top of page

No Collections Here

Sort your projects into collections. Click on "Manage Collections" to get started

NameOK_edited.png

Alejandra del Río se destaca como una artista plástica cuya obra explora y expresa el eterno femenino. Inspirada en la fluidez etérea, su trabajo irradia una espiritualidad extra sensorial que ofrece una visión renovada y enaltecida de lo femenino. Con formación en diseño industrial, Del Río fusiona su destreza técnica con una sensibilidad artística, utilizando una variedad de materiales, entre los cuales el bronce destaca como su preferido.

Alejandra del Río stands out as a visual artist whose work delves into and expresses the eternal feminine. Inspired by ethereal flow, her work radiates an otherworldly spirituality, offering a renewed and exalted vision of femininity. With a background in Product design, Del Río merges technical skill with artistic sensibility, employing a variety of materials, with bronze standing out as her preferred finish.

 

La obra de Alejandra del Río va más allá de la estética convencional y desafía las nociones preestablecidas de belleza en el arte. Su enfoque no solo busca redefinir los estándares de lo bello, sino que también invita a una reflexión más profunda sobre la relación entre lo espiritual y lo terrenal. A través de sus esculturas, nos lleva en un viaje de exploración que trasciende lo convencional, animándonos a conectar con lo cósmico y lo humano simultáneamente.

Alejandra del Río’s work goes beyond conventional aesthetics and challenges preconceived notions of beauty in art. Her approach not only seeks to redefine the standards of beauty, but also invites deeper reflection on the relationship between the spiritual and the earthly. Through her sculptures, the artist takes us on an exploration journey that transcends the conventional, encouraging us to connect with the cosmic and the human simultaneously.

Cada pieza es un portal hacia una comprensión más profunda de nuestra propia esencia y de nuestra conexión con el universo, desafiando las normas establecidas y ofreciendo una visión renovada y enriquecedora del Eterno Femenino.​​
 

Each piece is a portal to a deeper understanding of our own essence and our connection with the universe, challenging established norms and offering a renewed and enriching vision of the Eternal Feminine.

EcosOK_edited.png
diamond_edited.png

En los albores del tiempo, cuando la danza entre el cielo y la tierra aún resonaba en la sinfonía cósmica, un meteorito compuesto de esencias celestiales descendió de los reinos estelares hacia nuestro mundo mortal. Este fragmento de la eternidad, imbuido con la magia primordial del universo, impactó no solo la tierra física, sino también las almas de aquellos que habitaban cerca.

In the dawn of time, when the dance between the sky and the earth still echoed in the cosmic symphony, a meteorite composed of celestial essences descended from the stellar realms to our mortal world. This fragment of eternity, imbued with the primordial magic of the universe, impacted not only the physical earth but also the souls of those who dwelled nearby.

 

De las profundidades del meteorito emergió una gema singular de cualidades excepcionales: la moldavita, cuyo resplandor verde irradiaba un poder desconocido y misterioso. Con el paso de las eras, la energía de la moldavita dio origen a seres de luz y sombra, las Protectoras, cada una encarnando las esencias más profundas del alma humana. Guiadas por el resplandor etéreo de la moldavita, las Protectoras se dispersaron por el mundo, llevando consigo la llama necesaria para la plenitud del ser humano, cada una con su propia esencia y misión divina.

From the depths of the meteorite emerged a singular gem of exceptional qualities: moldavite, whose green radiance emanated an unknown and mysterious power. Over the ages, the energy of moldavite gave birth to beings of light and shadow, the Guardians, each embodying the deepest essences of the human soul. Guided by the ethereal glow of moldavite, the Guardians scattered across the world, carrying with them the necessary flame for human fulfillment, each with their own essence and divine mission.

 

Cada Protectora nació de la fusión entre la energía cósmica de la moldavita y la esencia única de la tierra, recibiendo una misión sagrada: recordar a los mortales las cualidades olvidadas que yacen latentes en su interior. Con sus dones divinos y su presencia mágica, las Protectoras viajaron a través de los reinos terrenales, llevando consigo la luz de las fuentes inagotables.

​​

Each Guardian was born from the fusion of the cosmic energy of moldavite and the unique essence of the earth, receiving a sacred mission: to remind mortals of the forgotten qualities that lie dormant within them. With their divine gifts and magical presence, the Guardians traveled through earthly realms, carrying with them the light of inexhaustible sources.

Juntas, las Protectoras trabajaron en armonía silenciosa, entretejiendo los hilos de la realidad; encendiendo las llamas dormidas en los corazones de los mortales. Con cada demostración de amor, cada gesto de apoyo, cada palabra de comprensión, cada vislumbre de inspiración, cada momento de placer, cada eco de reconocimiento y cada destello de conocimiento, los seres humanos se volvían más conscientes de su verdadero ser y más conectados con el tejido del cosmos, se volvían más conscientes de su papel en el gran tapiz del universo. Y así, el legado de las Protectoras vive en la verdad de cada latido del corazón humano, en cada suspiro de belleza y en cada acto de bondad.

Together, the Guardians worked in silent harmony, weaving the threads of reality; igniting the dormant flames in the hearts of mortals. With each demonstration of love, each gesture of support, each word of understanding, each glimpse of inspiration, each moment of pleasure, each echo of recognition, and each flash of knowledge, humans became more aware of their true selves and more connected to the fabric of the cosmos, becoming more aware of their role in the great tapestry of the universe. And so,

the legacy of the Guardians lives on in the truth of every human heartbeat, in every sigh of beauty, and in every act of kindness.

La moldavita, guardiana silenciosa de esta nueva era de magia y maravilla, continúa brillando en la oscuridad, recordándonos que dentro de nosotros residen estos poderes inagotables, esperando ser despertados y compartidos con el mundo.

Moldavite, the silent guardian of this new era of magic and wonder, continues to shine in the darkness, reminding us that within us resides these inexhaustible powers, waiting to be awakened and shared with the world.

EchoesOK_edited_edited_edited.png
face_edited.png

Registro

Gracias por registrarte.

bottom of page